• Home • Up • About • Africa • Services • Health Education • Portfolio • Get Quote • Contacts • Terms & Con. • News • Newly Added Languages • Jobs • Story • What we do? • For Lawyers & Doctors • Terms and conditions • ALTAC • In The Community •

Home
Up

Only $1250.00

Including tax and all fees

From LA, SD, SF, SJ Oakland, Seattle, San Jose, Phoenix, Kansas City, Denver, St Louise, Nashville,  and most Midwest and west coast cities to Addis Ababa.

You must fly between Oct 1st to Nov 30th, 2006

Call 619 255 5530

 We translate your document from any Ethiopian language to English and we certify our translation. Good for INS and other official use

Buy your airline Ethiopian ticket on line

Amharic Software on sale only 39.99+ S&H

Amharic Interpreters wanted

ወደ ኢትዮጵያ ለመሄድ ትኬትዎን ከኢንተርኔት ላይ ይቁረጡ

በዚህ ፕሮግራም ላይ ተሳታፊ ከሚሆኑት አየር መንገዶች ውስጥ አንዱ አንጋፋው የኢትዮጵያ አየር መንገድ (Ethiopian Airlines) በተቀዳሚነት እንዲታይ እና መንገዶኞቻችን በይበልጥ የሀገራችንን አየር መንገድ እንዲጠቀሙ በማሰብ ቅድሚያ የተሰጠው ሲሆን፣  ሌሎችም እንደ ብሪትሽ አየር መንገድ (British Airways) ሉፍታንዛ (Lufthansa) እና  ቨርጂን (Virgin Airlines) እና ኬኤልኤም(KLM) የመሳሰሉት አየር መንገዶችንም ያቀፈ ነው፡፡  more

ለመሆኑ የቦ ምንድን ነው?What is Yebbo?
Addis Printing
Business Cards

Celebrate the African Millennium with style in Africa

 

Home

TERMS AND CONDITIONS

This is what we usually do when we give you  work to the translators:

No P.O.

The email message is binding on both sides and states the rate per source word in  US$  the language pair, the type of software to use to send the translation and the deadline.

Once the translator and we have agreed on a rate, we will send an email to the translator to tell him/her to go ahead.

Sometimes, there are two rates: Translation rate and Proofreading rate. Those two rates form the total rate we can afford to pay for the translation.

Quality

Generally the translation is proofread by another translator and, if the quality is bad and the proofreader has to charge more, the extra charge is deducted from the translator rate.

Deadline

If the deadline is not respected either by the translator or by the proofreader, a penalty of one cent US per word and per day is applied for the files that have not been sent back in time. This is not our decision but most of the time the decision of the client who is applying this penalty to us. In this case, of course, the client is a translation agency! This is the reason why our rates are usually very low but also why we have a lot of work.

Payment

The translator sends the invoice as a Word file attached to the email after he/she has sent the translation. Invoice and translation should not be sent in the same email. Never zip the invoice, it is to small. The payment of the translation is usually made 60 days after the work is done. Sometimes before and sometimes after. It depends on when we receive the check from the client. We want to make it very clear that we are the intermediary between the clients and the translators and that we are not the end user of the translation.

Payment is made either by check in US dollars.

If you have any questions or comments about this web site, please send e-mail to info@ethiotrans.com.
Copyright ©1999 -2006 Ethiopic Translation and Localization Services 
The #1 African languages translation Company in the world, we focus on what we know the best, i.e. the African Language                   For more information, please call at ( 619) 255 5530
                  Hit Countersince March 11, 2004