• Home • Up • Africa • Services • Health Education • Portfolio • Get Quote • Contacts • Apply • Terms & Con. • News • Newly Added Languages • Jobs • Story • What we do? • For Lawyers & Doctors • Terms and conditions • ALTAC • In The Community •


Only $1250.00

Including tax and all fees

From LA, SD, SF, SJ Oakland, Seattle, San Jose, Phoenix, Kansas City, Denver, St Louise, Nashville,  and most Midwest and west coast cities to Addis Ababa.

You must fly between Oct 1st to Nov 30th, 2006

Call 619 255 5530

 We translate your document from any Ethiopian language to English and we certify our translation. Good for INS and other official use

Buy your airline Ethiopian ticket on line

Amharic Software on sale only 39.99+ S&H

Amharic Interpreters wanted

ወደ ኢትዮጵያ ለመሄድ ትኬትዎን ከኢንተርኔት ላይ ይቁረጡ

በዚህ ፕሮግራም ላይ ተሳታፊ ከሚሆኑት አየር መንገዶች ውስጥ አንዱ አንጋፋው የኢትዮጵያ አየር መንገድ (Ethiopian Airlines) በተቀዳሚነት እንዲታይ እና መንገዶኞቻችን በይበልጥ የሀገራችንን አየር መንገድ እንዲጠቀሙ በማሰብ ቅድሚያ የተሰጠው ሲሆን፣  ሌሎችም እንደ ብሪትሽ አየር መንገድ (British Airways) ሉፍታንዛ (Lufthansa) እና  ቨርጂን (Virgin Airlines) እና ኬኤልኤም(KLM) የመሳሰሉት አየር መንገዶችንም ያቀፈ ነው፡፡  more

ለመሆኑ የቦ ምንድን ነው?What is Yebbo?
Addis Printing
Business Cards

Celebrate the African Millennium with style in Africa


Our Due Date Policy

 Finding an African language expert is like finding an "Antique".  It requires patient, time, energy and you need to know what you are looking for. We've spend several years looking for the best of the best African language  professionals but the search is still continues, we are not even half way. When you call us you need to have these four things in your mind. Patient,   Time, Energy ready to learn a new experience . We would like to deliver your product on time when everything goes well, most of the time it does,  but sometimes some of the African language experts are hard to find with in a split of  seconds and that will be a problem. So do not over promise to your client/s about the due date without talking to us.  

Due Date

For any project the minimum amount of time for a due date is One Week.

Since there is a high scarcity of  African  language professionals and  software tools in  we are not grantee to complete any project  on the due date specified on any contract. But we will try our best to meet the dead line. If every thing goes as planned we will deliver the project before the due date.

Experience: We know most of our callers are project managers,  educators, researchers, students, lawyers, doctors, engineers, historians and so on. We respect and admire the diversity of experiences we are seeing from our clients. That is our driving force. But we also saw several of our clients are new to the language/s, the culture, the county, the people and the writing system and other important things associated to the project they are requesting.  Most of our clients are ready to learn new things. They are cooperative, understanding, and easy to communicate. But in the contrary, we found few clients who bring their other experience and this new experience and  trying to force the new experience to blend in with their old experience. That is a danger thing to do! Our advice is,  take your experience as "New Experience" and treat it is new. That means do not expect to deliver a one page translation letter in one day because you have been doing this  for the last 25 years for Spanish or French and you want to repeat  the same thing for African languages. It may work for some African languages but not all so be ready for the new due date.   

Here is our policy of our due date

 For any kind of project weather it a one line translation of transcribing a 5 hr audio tape our minimum due date is one week. We prefer to work with people who can understand the situation and not to compare the African languages with other popular languages. In African languages there are few experts and we are trying our best to create a network. Still there is a big gap to fill. So if you can not understand this please do not call us.

We can not give you an exact date when the project will be 100% completed , but we can give you an estimate. Since we have very limited choices in some of the language experts, the project due date is depending on how fast the translator/s work/s on the given project. We stress the importance of the project to our translators but sometime if they have unexpected emergencies, holidays, family problems, cultural issues we respect all their problems too.

We understand that we are dealing with a different  set of  "working culture" where most of our clients accustomed to. For example for some African cultures time is nothing but number, punctuality is not an issue. Other cultures people do not work certain days, even weeks. In other cultures people move frequently from place to place. These are some of the examples. We are not saying all our translators are like that. No, we have several translators  time and punctuality are their driving forces.

There are more than 1000 African languages. We update our translator's  database frequently to keep up with the request we are getting from our clients.   Sometimes some of our clients spent several months to locate a particular translator for a particular project. When they came to us they are happy to wait  for few day because they already knew how hard is to find these people. Most of the time we do not have a problem when we deal with direct clients. The problem comes when a translation company promised empty dream for his/her client and comes to us and to do the magic.  When we tell these translation managers that  the project may take time they will be outraged because they promised something for their clients with out experience or with their existing "other  experience" from another language.  But that does not work. Our advice is before you promise something for your client, please have a 10 minutes research about that particular language. That will save you your long time client, do not over promise for your clients to impress them or simply to take the project.  It will hunt you down later. 

Sometime we get a language to do with in one day even the people who speak this language are small tribe members whose members never left their village. Assume we are in US, the professionals may be in a small remote village  in Africa. No Phone, no transportation. How do you do that?   We will do it if our client has the four things we mentioned on the first paragraph. Please be an educated caller when you call us. If you don't know ready to learn!

 To summarize

  • Minimum due date: One Week

  • Do we guaranty 100% completion date? No

  • The due date may extend more than its estimated date? yes

  • If there is resource I may get my project with in one day: Yes

  • Do we cancel the project if we can not relocate African language professionals? Yes

  • What will happened if you could not find a translators after I paid the money? You will get your money back. 

  • Are all your translators in US? No. We have translators  in different countries of the world

  •  Are all your translators are Africa? No. We have translators  in different countries of the world

  • have you meet a dead line before? Yes,  several of them

  • have you missed a deadline before? Yes,  Few

  • have you delivered a project less than a week? Yes

  • have you delivered a project less than 4 days? Yes

  • have you delivered a project less than 48 hrs? Yes

  • have you delivered a project less than 24 hrs? Yes

  • have you delivered a project less than 12 hrs? Yes

  • have you delivered a project less than 6 hrs? Yes

  • have you delivered a project less than 3 hrs? Yes

  • Do you use collection agency? yes and they are aware of our terms and conditions and  our policy


If you have any questions or comments about this web site, please send e-mail to info@ethiotrans.com.
Copyright 1999 -2006 Ethiopic Translation and Localization Services 
The #1 African languages translation Company in the world, we focus on what we know the best, i.e. the African Language                   For more information, please call at ( 619) 255 5530
                  Hit Countersince March 11, 2004